英語で台風は?
英語で台風は?
台風は英語で”Typhoon”
台風の英語はTyphoonです。タイフーンと読みます。

 

ちょっと台風と似てますよね。少し語源をみてみましょう。

 

語源
Typhoonの語源
Typhoonの語源をさかのぼると、

 

Its ultimate origin is generally thought to be Sinitic 大風 (“big wind”, Mandarin daf?ng, Cantonese daai6 fung1).

 

引用:Wikitionary
といった感じで、中国語の「大風」からきているようです。

 

台風の語源
一方、日本語の「台風」の語源は諸説あります。

 

そのひとつは、アジア圏でTyphoonの訳語をつくる際に、日本では「台風」と訳すことにしたというものです。

 

なので、台風とTyphoonが似ているというわけです。

 

ハリケーン・サイクロンとの違い
Typhoonと比較される言葉として、

 

Hurricane(ハリケーン)
Cyclone(サイクロン)
があります。

 

これら3つは、どれも熱帯低気圧です。

 

ただし、最大風速の基準や地域で呼ばれ方が違います。

 

以下は地域での呼び名の違いです。

 

 

 

引用:お天気.com「台風に関する知識」
なので、

 

たとえば、同じイギリスのBBC News でも発生地域によって呼ばれ方が違っています。

 

日本の台風:Typhoon

 

2019年10月に日本で発生した、令和元年東日本台風です。

 

Typhoonで表現されていますね。

 

アメリカ(フロリダ)の台風:Hurricane

 

2017年にフロリダで発生したHurricane Irmaです。

 

アメリカで発生しているので、Hurricaneと呼ばれています。

 

インドの台風:Cyclone

 

2019年にインドで発生したCyclone Faniです。

 

インドなので、Cycloneです。

 

というわけで、繰り返しになりますが、Typhoon、HurricaneとCycloneは同じ熱帯低気圧で地域によって呼ばれ方が違います。

 

台風に関する英語例文

 

最後に、台風に関する英語の例文を紹介します。

 

例文@:台風の目
英単語・フレーズ
よく台風の中心部を「台風の目」っていいますが、英語でも、”The eye of Typhoon” といいます。

 

例文
The eye of Typhoon is passing through Shizuoka and is expected to cause significant rains over Tokyo.

 

和訳:台風の目は静岡県を通過して、東京に豪雨をもたらすことが予想されています。

 

例文A:台風がくる
英単語・フレーズ
台風がくるは、”there is~”を使います。

 

例文
There will be a typhoon several days later.

 

和訳:数日後、台風がくるでしょう。

 

例文B:台風が直撃する
英単語・フレーズ
台風が直撃するは、”hit”を使います。

 

例文
A typhoon hit east of Tokyo last month.

 

和訳:先月、台風は東京頭部を直撃しました。

 

というわけで、台風の英語表現について紹介しました。

 

本記事が参考になれば幸いです。